Au début de l'été, l'impermanence s'accompagne, et la vie et la mort sont affectueuses.? Le soleil br?lant est vert, mais comme le gel et la neige, il n'y a nulle part où trouver mon frère.? Quarante ans, en compagnie, profitez de la chaleur et de l'amour de votre frère.? Douleur, impermanence mais aujourd'hui, froid mais mon c?ur.
Pauvres pensées, portraits en larmes, voir les bougies tomber à la lumière.? Après cet adieu, la s?ur imbécile n'a plus de frère depuis lors, et les larmes ne s'arrêtent pas.? Souvenez-vous de l'accompagnement, des larmes boueuses, des rêves effrayés au milieu de la nuit.? Avec moi, je ne dors pas et je m'inquiète, je pense à mon frère mort.
夏初至,无常相随,生死相别深情。烈日青绿,却如霜雪,无处觅吾兄。四十载,同相伴,安享兄长暖与爱。痛兮,无常却在今,寒却吾心。
可怜思念,泪画像,看烛滴到明。此一别,愚妹自此再无兄,泪无消停时。忆相伴,浊泪行,夜半惊起非梦境。同我,无眠忧思,念我亡兄。