Walking on the road in March, you can see flowers blooming everywhere, one after another, painting landscapes and charming, painting years and quiet, this warm spring, accompanied by the breeze and clouds, willow shoots flying catkins, so that time and the four seasons are dyed with different colors.
You see, the sun shines through the branches, reflecting in the light-colored sea of flowers, hiding the superfluous noise of the world on the way to come, leaving the fragrance of a tree of flowers, swaying in the quiet corner, waiting for butterflies to fly, and waiting for people to meet.
Walking along the flowers, in the scenery along the way, some people sit lazily and look at the clear water, some people chat about the ordinary, and some people stop their tired steps, lean against the sunset and look at it, pick up the fallen flowers and think about it.
I like spring, because everything is gone and it comes back, because flowers are blooming, we plant the seeds of autumn harvest in the fields of early spring, and start another four seasons in the morning and evening.
In March, in the spring breeze of the world, the colors of the four seasons warm the time. Some people are waiting to meet, some are busy on their way, and some are pacing, looking at the distant mountains, flowers nearby, listening to the long breeze and whispering.
I hope that in this spring, the flowers will be fragrant and the rain will be silent. On the road we have traveled, a roll of setting sun will sprinkle the eaves of the window, and the city will be full of flowers. The street corner of the years can be quiet, and the way in a hurry can be warm.
走在三月的路上,随处可见繁花绽放,一朵朵一簇簇,画山水而娇,描岁月而静,这暖暖的春天,伴着清风舒云,柳梢飞絮,让光阴与四季,都染了别样的色彩。
你看,阳光透过枝丫,映在浅色的花海里,将尘世间多余的喧嚣,藏进了来时的路上,留下一树花开的芬芳,在角落的静谧里摇曳,等蝶舞纷飞,也等着人们来逢。
沿着繁花而行,一路的风景里,有人懒坐看碧水,有人闲谈说寻常,也有人停下了走累的脚步,斜倚夕阳而望,轻拾落花而念。
我喜欢春天,因万物尽去它复来,因百花叠蕊它绽放,我们在这初春的田野间,种下了秋收的种子,也在朝暮与晨夕里,开始了又一个四季。
三月繁花林,人间春风里,四季的颜色染暖了时光,有人等着相逢,有人忙着赶路,也有人踱步而行,看遥遥远山,近处花,听悠悠清风,耳边语。
但愿,这个春天,花开有香,雨落无声,我们走过的路上,一卷斜阳洒窗檐,满城花香沁人心,岁月街角可拾静,匆匆途中可安暖。