【原文】《礼》云:"欲不可纵,志不可满。"宇宙可臻其极,情性不知其穷,唯在少欲知足,为立涯限尔。先祖靖侯戒子侄曰:"汝家书生门户,世无富贵;自今仕宦,不可过二千石,婚姻勿贪势家。"吾终身服膺,以为名言也。
【译文】《礼记》说:"欲望不可放纵,志向不可盈满。"宇宙虽大,也可达到极限,人的情性却不知道止境,只有寡欲知足,为自己划定一个界限。先祖靖侯告诫子侄们说:"你们的家是书香门第,世世代代不注重富贵;从现在起,你们步入仕途,不可担任超过二千石的官职;婚姻大事上不可高攀有权有势的人家。"我对这些话终生信奉,把它当作至理名言。
【原文】天地鬼神之道,皆恶满盈。谦虚冲损,可以免害。人生衣趣以覆寒露,食趣以塞饥乏耳。形骸之内,尚不得奢靡,己身之外,而欲穷骄泰邪?周穆王、秦始皇、汉武帝,富有四海,贵为天子,不知纪极,犹自败累,况士庶乎?常以二十口家,奴婢盛多,不可出二十人,良田十顷,堂室纔蔽风雨,车马仅代杖策,蓄财数万,以拟吉凶急速,不啻此者,以义散之;不至此者,勿非道求之。
【译文】天地鬼神都憎恶盈满。谦虚淡泊,可以免除灾害。人生在世,穿衣能御寒,饮食能充饥,就可以了。在保护身体方面,尚且不得奢侈浪费,己身以外的事情,还要穷奢极欲吗?周穆王、秦始皇、汉武帝,都富得拥有四海,贵得当上天子,但他们不知道满足,尚且遭到败损,何况士人和百姓呢?我常常认为,二十口人的家庭,奴婢很多,却不可超出二十人,良田只需十顷,房屋只求能蔽风雨,车马只求可以代步,积蓄几万钱财,预备婚丧急用,多过这些数量,就该仗义散财;达不到这个数量,不要用不正当的手段去贪求。
【原文】仕宦称泰,不过处在中品,前望五十人,后顾五十人,足以免耻辱,无倾危也。高此者,便当罢谢,偃仰私庭。吾近为黄门郎,已可收退;当时羁旅,惧罹谤讟,思为此计,仅未暇尔。自丧乱已来,见因托风云,侥幸富贵,旦执机权,夜填坑谷,朔欢卓、郑,晦泣颜、原者,非十人五人也。慎之哉!慎之哉!
【译文】做官要做得平安,就不要做超过中等级别的官,向前看有五十人,向后望有五十人,这就足以免除耻辱,又不担风险。高过这个级别,便应当谢绝,安居家中,我近来担任黄门侍郎,已经可以告退了,当时因客居异乡,怕贸然请退会遭到诽谤,虽有这个想法,却找不到适当的机会。自从发生丧乱以来,我看见那些乘时而起、侥幸富贵的人,白天还在执掌大权,晚上就尸填坑谷,月初还在高兴自己与卓氏、程郑一样富有,月底就悲泣自己像颜渊、原思一样贫穷,这样的人,不止十个五个啊。要谨慎又谨慎!